首页
/ 新闻中心 / 118bet金博宝下载
新华社英文报道中煤平朔集团东露天矿科技助力煤炭开采高质量发展
日期:2024-02-04 

近日,新华社英文报道中煤平朔集团东露天矿科技助力煤炭开采高质量发展的生动实践。我们整理了采访实况,与大家分享——

 

点击播放视频


Hello,everyone.This is Xie Yuan with Xinhua News Agency. I’m standing in front of a blast point at one of China’s largest open mine pits in Shuozhou. In a few minutes there will be a blast in this area. As we can see, the workers are preparing for that.

大家好,我是新华社的谢园。我正站在中国北方山西省朔州市的一个中国最大露天矿场的爆破点前。几分钟后,这里将会有一场爆破。正如我们所看到的,工人们正在为此做准备。

 

When thinking about coal production, what comes to mind? The flying dust; the heavy work;or the unfavorable working environment? With the upgrading of the industry, intelligent and even unmanned production is becoming increasingly favored here at the Pingshuo East open Pit mine in northern China. Please follow us to explore this coal mine.

当提到煤炭生产,你会想到什么?飘扬的尘土,高强度的工作,还是煤矿工人黑乎乎的面庞?随着产业的升级,智能化甚至无人化生产已经在中国北部的平朔东露天矿开始普及。我是新华社记者解园,请跟随我们的镜头一起探索这座煤矿。

 

We are now standing in a mine about 200 meters below-ground, and this is Shao Bin, the chief engineer of the mine.

我们现在正站在距地面约200米深的矿坑中,我身边的这位就是这座煤矿的总工程师邵宾。

 

Q:Mr. Shao, please give us a brief introduction to the coal mine.

A:The mine is the largest open-pit mine in Shanxi Province and one of the largest in China. With a mining area about 48 square kilometers, it has identified resources of about 1.8 billion tons, and n annual designed production capacity of 30 million tons.

Q:What are the characteristics of this coal mine?

A: Historically speaking, China Coal Pingshuo Group Co., Ltd. was the first Sino-foreign joint venture since China's reform and opening-up in 1978. We are committed to building a world-class  intelligent coal mine.

Q: Energy is an integral part of modern life, but few people know how it is produced. Could you please share with us how coal is converted into electricity?

A: In the case of open-pit mining, after the mining site is determined blasting is carried out, as you have just seen. After the coal seam is stripped and loaded by mining equipment such as electric shovels, the coal will be transported to the power plant for power generation and transmission, and finally reach the power end-stage. 

问:邵总,请简单为我们介绍一下整座煤矿的基本情况。

答:这座煤矿是山西省最大的露天矿,也是中国最大的露天矿之一。它的采矿权证约48平方公里,查明资源量18亿吨,设计年产能为3000万吨/年。

问:这座煤矿有什么特点呢?

答:从历史上来说,我们中煤平朔集团有限公司是中国改革开放以来的第一家中外合资企业。我们也致力于打造全球领先的智能化煤矿。

问:能源是现代人生活不可或缺的一部分,但很少有人知道能源是怎么产生的。邵总能给我们介绍一下煤炭是如何转化成电力的吗?

答:就露天矿开采来说,确定好开采点后,要进行爆破,把岩石物料破碎之后,通过电铲等挖掘设备将煤层剥离、装车,再通过矿卡将煤炭运输出去,再由其他运输工具送至发电厂进行发电、送电,最后达到用户端。

 

Q: What is this device in the front us?

A: It's a drilling machine. Before blasting, we have to drill into the ground to a depth of about 18 meters, and then fill it with dynamite.

Q: How do you ensure safety?

A: We use thermal imaging equipment to monitor the personnel activity, and only when absolute safety is ensured will we start blasting. Security is much improved compared to the traditional manual inspection.

问:前面的这台是什么设备?

答:这是一台钻机。爆破之前,首先要用钻机向地下钻孔,深度大约为18米,然后填埋炸药,进行爆破。

问:我们如何确保安全呢?

答:通过热成像设备监测范围内是否有人员活动,只有确保绝对安全才会启动爆破。安全性比原来人工巡检提高了许多。

 

Q: This machine is very large, what does it do?

A: This is an electric shovel, its main function is to peel and load the coal.

Q: I've never seen such a big machine. It's like a giant Transformer. How tall is it?

A: It's 18 meters high.

Q: That's nearly six stories tall. How much does it weigh?

A: 1200 tons.

Q: 1200 tons, that's incredible. It must be very efficient considering its size.

A:Yes. The capacity of its shovel is about 35 cubic meters, and it can dig about 50 tons of coal per shovel-load. One unit can turn-over 6.5 million cubic meters a year.

Q:Awesome! And what else can we find here?

A: There is a truck over there, and its tire is about two-adults tall.

问:这台设备看起来非常大,它有什么作用?

答:这是一台电铲,主要作用是剥离和采装。

问:我从来没见过这么大的设备,它像一个变形金刚,它有多高呢?

答:它有18米高。

问:接近6层楼高。有多重呢?

答:1200吨。

问:1200吨,这是个非常夸张的数字。既然它这么庞大,它的工作效率一定很高吧。

答:是的。它铲子的斗容为35立方米,如果是煤炭的话,大约每铲能挖50吨。一台设备一年工作量为650万立方米。

问:还有其他大型设备吗?

答:前面这台是矿用卡车,它的轮胎大约有两个成人那么高,咱们去看看。

 

What is the biggest vehicle you've ever seen? As you can see, I'm about half a tire tall, and I'm 5 '7 ", so it looks like the whole truck is two stories tall. Okay, I'm gonna go check out the cab now.

你见过最大的汽车有多大?可以看到,我大约有半个轮胎高,而我身高为一米七,看上去整个卡车有两层楼高。好的,我现在要去驾驶室看看了。

 

Q: Hello sir, how tall is the truck?

A: Close to 7 meters.

Q: What is the load capacity of a truck?

A: About 105 cubic meters.

Q: Because it is such a big truck, it doesn’t go very fast, does it?

A: It can travel about 55 kilometers per hour, but to be safe, we usually go about 30 kilometers per hour.

问:这台车的高度有多高?

答:接近7米。

问:它的装载量有多大?

答:大约105立方米。

问:这么大一台车,速度应该不快吧?

答:它的最高时速能达到55公里,但安全起见,我们的时速一般在30多公里每小时。

 

Q:So how many of these trucks do you have?

A: We have 107 trucks. And seven of them are unmanned.

Q:This is amazing. So how does this work?

A: In fact, the traffic situation in the mining area is relatively simple, so it is is one of the important scenarios where autonomous driving technology can be widely used in the future. Let's go check out the control center.

问:那么你们有多少台这样的设备?

答:一共107台。其中有7台已经实现了无人化运行。

问:这么大的卡车可以在矿区实现无人化运行?这太不可思议了,这是怎么做到的?

答:事实上,无人驾驶技术在矿区里是重要的应用场景,我们的交通场景比较简单,我们一起去调度中心看看吧。

 

Q: This is the control center. You can see there's a huge screen. What is the function of this center?

A:It monitors the production process, ensures safety and sends out early warning signals.

Q: Can you show us?

A: On the comprehensive display page, you can see the real-time location of each facility in the mine pit, the operation scenario, the daily output, the weather, along with other information.

On the production command page, you can monitor the operation of each piece of equipment, and tell the maintenance personnel in time if there is a failure to ensure the overall work efficiency.

You can also monitor and issue a warning for blasting or landslides. 

Q: You just mentioned the driverless technology of trucks, how is this achieved?

A: We hired a team to install cameras, radar, chips and other automatic driving equipment on the truck. Under normal circumstances, only one security officer is required to remotely monitor the truck.

Q: What are the advantages of autonomous driving?

A: The trucks had to stop for personnel rotation before, but now they can run 24 hours.

问:这里就是调度中心。可以看到有一个巨大的屏幕。这个中心有什么功能?

答:这里可以展示生产过程、调度、安全监测和预警等。

问:能展示一下吗?

答:在综合展示页面,可以看到矿坑中每个设施的实时位置、作业场景,也可以看到整个矿场的日产量、天气等信息。在生产指挥页面,可以监测每台设备的运行情况,如有故障会及时告诉维修人员,保证整体工作效率。在安全预警页面,可以对爆破、滑坡等情况进行监测和预警。

问:您刚才提到了矿卡的无人驾驶技术,请问这是怎么实现的?

答:我们聘请团队给卡车装上了摄像头、雷达、芯片等自动驾驶设备,正常情况下,只需要配备一名安全员远程监控卡车,在特殊情况时,安全员可以远程操控卡车运行,确保安全。

问:无人驾驶具有哪些优势?

答:原来人工驾驶时,遇到人员轮换卡车只能停止运行,而现在卡车可以24小时运行。

 

Q: What other intelligent devices do you have here?

A: Look at this video-game like device. This is remote-controlled intelligent system for the electric shovel. It allows the driver to display the mining scene in real time through the high-definition screen in the clean and bright remote driving room, control the WK-35 electric shovel mining loading truck several kilometers away, and complete a mining cycle in half a minute. This allows drivers to say goodbye to the dusty working conditions.

Similarly,there is the automatic drilling rig system. Through the remote control of 5G technology and the intelligent automatic operation control based on environmental awareness technology, the on-site unmanned management of the rig production process is realized. The failure rate of unmanned drilling rigs decreased by 65%, while the overall operating efficiency improved by about 10% per month. In the near future, one person will be able to control three drilling rigs.

问:还有哪些设备实现了智能化?

答:请看这台像电子游戏机一样的设备,这是电铲远程操控智能系统。它让司机在干净明亮的远程驾驶室内,通过高清屏幕实时显示开采场景,操控数公里外的WK-35电铲采掘装车,半分钟就能完成一次采掘循环。这让司机告别了尘土漫天的工作环境。

类似的还有钻机无人值守系统,通过5G技术的远程遥控,基于环境感知技术的智能自动运行控制,实现了钻机生产作业过程的现场无人值守和安全管理。无人驾驶钻机故障率降幅达65%,同时月整体作业效率提升约10%。全部推广后1人可操控3台钻机。

 

With the continuous progress of China's technology, more and more traditional industries such as coal mining are also accelerating the promotion of intelligent and unmanned technology, significantly contributing to the country's "dual carbon" goal.That's all for today’s Xinhua live, I'm Xinhua correspondent Xie Yuan, see you next time!

随着中国科技的不断进步,越来越多像煤矿这样的传统产业也在加速推广智能化、无人化技术,相信随着技术的成熟,这些技术也将走向全球,造福全人类。以上就是今天的新华直播,我是记者解园,下次再会!

 


Baidu
map